-
1 trip gas
1) Техника: нефтяной газ, попутный газ (поступает в скважину в процессе подъёма и спуска бурильного инструмента)2) Нефть: газ свабирования (поступающий из пласта при подъёме инструмента), попутный газ (поступающий в скважину в процессе подъёма и спуска бурильной колонны), газ свабирования (поступающий из пласта при подъеме инструмента), скважинный газ (при подъеме бурильной колонны)3) Нефтегазовая техника газ свабирования, газ, поступающий в буровой раствор при спускоподъемных операциях4) Нефтепромысловый: поступающий из пласта во время подъёма инструмента газ5) Управление скважиной: газ, проникающий в раствор при СПО6) Макаров: нефтяной газ (поступает в скважину в процессе подъема и спуска бурильного инструмента), попутный газ (поступает в скважину в процессе подъема и спуска бурильного инструмента)7) Нефть и газ: газ, поступающий из пласта во время подъёма / подъёма инструмента, газ, поступающий из пласта во время подъёма инструмента, газ, поступающий из пласта во время спуска/подъема бурильной колонны -
2 trip gas
* * *
газ, поступающий из пласта во время подъёма инструмента
* * *
нефтяной газ, попутный газ (/i])* * *• газ, поступающий в буровой раствор при спускоподъемных операциях• газ, проникающий в раствор при СПОАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности > trip gas
-
3 SWG
1) Военный термин: Security Working Group, Synchronization Working Group, special working group, staff working group2) Техника: safety working group, software working group3) Кино: Screen Writers Guild4) Сокращение: British Standard Wire Gage, Stubs Wire Gage, swage, swing5) СМИ: Surgical Word Glossary6) Деловая лексика: Software Group7) Бурение: (сокр. от) swab gas = газ свабирования, газ, поступающий в скважину при подъеме бурового инструмента за счёт поршневого эффекта (в классификации некоторых компаний отличается от "trip gas" - газ СПО)8) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: swg9) Полимеры: standard wire gauge10) Расширение файла: SWAG Pascal Snippets file (SWAG Reader)11) Электротехника: standard wire gage12) Фантастика Star War Galaxy, Star Wars Galaxies13) Имена и фамилии: Samuel W. Griggs14) Музеи: Samuel W. Griggs Art Gallery, Seattle Web Gallery -
4 Swg
1) Военный термин: Security Working Group, Synchronization Working Group, special working group, staff working group2) Техника: safety working group, software working group3) Кино: Screen Writers Guild4) Сокращение: British Standard Wire Gage, Stubs Wire Gage, swage, swing5) СМИ: Surgical Word Glossary6) Деловая лексика: Software Group7) Бурение: (сокр. от) swab gas = газ свабирования, газ, поступающий в скважину при подъеме бурового инструмента за счёт поршневого эффекта (в классификации некоторых компаний отличается от "trip gas" - газ СПО)8) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: swg9) Полимеры: standard wire gauge10) Расширение файла: SWAG Pascal Snippets file (SWAG Reader)11) Электротехника: standard wire gage12) Фантастика Star War Galaxy, Star Wars Galaxies13) Имена и фамилии: Samuel W. Griggs14) Музеи: Samuel W. Griggs Art Gallery, Seattle Web Gallery -
5 TG
1) Медицина: triglycerides2) Военный термин: Technical Group, Training Glider, Transaction Group, tactical group, tail gunner, task group, task guidance, temporary grade, terminal guidance, test group, textbook of gunnery, tracking and guidance, training group, training guide3) Техника: tape gage, target glint, thermoelectric generator, timing gate, tuned grid, turbine generator, turning gear4) Шутливое выражение: Tie Guy5) Математика: The Graph, Total Graph, топологическая группа (topological group)6) Метеорология: Tributary Glacier7) Металлургия: Top Grille8) Телекоммуникации: Transmission Group (SNA)9) Сокращение: Civil aircraft marking (Guatemala), Tajik, Thieves' Guild, Togo, Trace Gas, tail gear, target, tongue and groove, torpedo group, transformational grammar, technical grade10) Электроника: ThermoGravimetry, Transmission Grating11) Литература: Toastmaster Generals Toastmaster Club12) Нефть: trip gas13) Биохимия: Triglyceride14) Картография: toll gate15) СМИ: Tightwad Gazette16) Бурение: (сокр. от) trip gas = газ СПО, газ, поступающий из пласта в буровой раствор пр спуско-подъёмных операциях (в классификациях некоторых компаний отличается от swab gas = газ свабирования)17) Автоматика: tachometer generator18) Пластмассы: Teacher's Guide, Team Games, Technical Graphics, Temperature Gradient, Thank God, The Time For Graphic, Throbbing Gristle, Thunder God, Top Gun, Toronto Goth, Trans Gender, Transition Graph, Transparent Gif, Transvaal Germiston, Tree Granule, Type Generic19) Макаров: термогравиметрия20) Расширение файла: Technical Guidance (NRC Inspection Manual)21) Фантастика Trans Galactic22) Имена и фамилии: Thomas Garrett23) Чат: Terrible Grammar, Tough Guy -
6 Tg
1) Медицина: triglycerides2) Военный термин: Technical Group, Training Glider, Transaction Group, tactical group, tail gunner, task group, task guidance, temporary grade, terminal guidance, test group, textbook of gunnery, tracking and guidance, training group, training guide3) Техника: tape gage, target glint, thermoelectric generator, timing gate, tuned grid, turbine generator, turning gear4) Шутливое выражение: Tie Guy5) Математика: The Graph, Total Graph, топологическая группа (topological group)6) Метеорология: Tributary Glacier7) Металлургия: Top Grille8) Телекоммуникации: Transmission Group (SNA)9) Сокращение: Civil aircraft marking (Guatemala), Tajik, Thieves' Guild, Togo, Trace Gas, tail gear, target, tongue and groove, torpedo group, transformational grammar, technical grade10) Электроника: ThermoGravimetry, Transmission Grating11) Литература: Toastmaster Generals Toastmaster Club12) Нефть: trip gas13) Биохимия: Triglyceride14) Картография: toll gate15) СМИ: Tightwad Gazette16) Бурение: (сокр. от) trip gas = газ СПО, газ, поступающий из пласта в буровой раствор пр спуско-подъёмных операциях (в классификациях некоторых компаний отличается от swab gas = газ свабирования)17) Автоматика: tachometer generator18) Пластмассы: Teacher's Guide, Team Games, Technical Graphics, Temperature Gradient, Thank God, The Time For Graphic, Throbbing Gristle, Thunder God, Top Gun, Toronto Goth, Trans Gender, Transition Graph, Transparent Gif, Transvaal Germiston, Tree Granule, Type Generic19) Макаров: термогравиметрия20) Расширение файла: Technical Guidance (NRC Inspection Manual)21) Фантастика Trans Galactic22) Имена и фамилии: Thomas Garrett23) Чат: Terrible Grammar, Tough Guy -
7 swg
1) Военный термин: Security Working Group, Synchronization Working Group, special working group, staff working group2) Техника: safety working group, software working group3) Кино: Screen Writers Guild4) Сокращение: British Standard Wire Gage, Stubs Wire Gage, swage, swing5) СМИ: Surgical Word Glossary6) Деловая лексика: Software Group7) Бурение: (сокр. от) swab gas = газ свабирования, газ, поступающий в скважину при подъеме бурового инструмента за счёт поршневого эффекта (в классификации некоторых компаний отличается от "trip gas" - газ СПО)8) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: swg9) Полимеры: standard wire gauge10) Расширение файла: SWAG Pascal Snippets file (SWAG Reader)11) Электротехника: standard wire gage12) Фантастика Star War Galaxy, Star Wars Galaxies13) Имена и фамилии: Samuel W. Griggs14) Музеи: Samuel W. Griggs Art Gallery, Seattle Web Gallery -
8 tg
1) Медицина: triglycerides2) Военный термин: Technical Group, Training Glider, Transaction Group, tactical group, tail gunner, task group, task guidance, temporary grade, terminal guidance, test group, textbook of gunnery, tracking and guidance, training group, training guide3) Техника: tape gage, target glint, thermoelectric generator, timing gate, tuned grid, turbine generator, turning gear4) Шутливое выражение: Tie Guy5) Математика: The Graph, Total Graph, топологическая группа (topological group)6) Метеорология: Tributary Glacier7) Металлургия: Top Grille8) Телекоммуникации: Transmission Group (SNA)9) Сокращение: Civil aircraft marking (Guatemala), Tajik, Thieves' Guild, Togo, Trace Gas, tail gear, target, tongue and groove, torpedo group, transformational grammar, technical grade10) Электроника: ThermoGravimetry, Transmission Grating11) Литература: Toastmaster Generals Toastmaster Club12) Нефть: trip gas13) Биохимия: Triglyceride14) Картография: toll gate15) СМИ: Tightwad Gazette16) Бурение: (сокр. от) trip gas = газ СПО, газ, поступающий из пласта в буровой раствор пр спуско-подъёмных операциях (в классификациях некоторых компаний отличается от swab gas = газ свабирования)17) Автоматика: tachometer generator18) Пластмассы: Teacher's Guide, Team Games, Technical Graphics, Temperature Gradient, Thank God, The Time For Graphic, Throbbing Gristle, Thunder God, Top Gun, Toronto Goth, Trans Gender, Transition Graph, Transparent Gif, Transvaal Germiston, Tree Granule, Type Generic19) Макаров: термогравиметрия20) Расширение файла: Technical Guidance (NRC Inspection Manual)21) Фантастика Trans Galactic22) Имена и фамилии: Thomas Garrett23) Чат: Terrible Grammar, Tough Guy -
9 swab
[swɒb]1) Общая лексика: ёжик, банник, вытирать, вытирать тампоном, мыть шваброй, наносить тампоном, офицер, офицерский погон, подтирать, подтирать шваброй, помазок, помело (трубочиста), помыть шваброй, протереть шваброй, тампон, увалень, швабра, щётка банника, машка2) Геология: поршень (при поршневом тартании)3) Морской термин: банить4) Медицина: брать мазок, валик, вытирать или промывать тампоном, мазок, смыв, тампон на стержне, тупфер5) Военный термин: вытирать (канал ствола), протирать, протирка, чистить6) Техника: формовочная кисть, щётка, тампон (для посева бактерий)7) Строительство: кисть, наносить шваброй, обмазывать8) Горное дело: чищалка (для очистки шпуров)9) Текстиль: абсорбтивная хлопчатобумажная ткань, верёвочная швабра10) Физиология: тампон (при отборе проб) (стерильное, нетоксичное и не подавляющее рост микроорганизмов устройство для отбора проб, состоящее из соответствующего материала требуемых размеров, размещенного на аппликаторе)11) Сленг: матрос торгового флота, моряк12) Нефть: откачивать, песочный насос, поднимать жидкость проходным поршнем, поршень для откачивания скважины, проходной поршень (спускаемый на тросе), сваб (поршень для вызова притока в скважину), свабировать, чистить скважину, штанга с плунжером (для чистки труб), подвергать свабированию (вызывать приток нефти из пласта поршневанием)14) Нефтегазовая техника поршень для откачки скважины, скребок15) Оружейное производство: тряпка
См. также в других словарях:
Гидродинамические исследования скважин — (ГДИС) совокупность различных мероприятий, направленных на измерение определенных параметров (давление, температура, уровень жидкости, дебит и др.) и отбор проб пластовых флюидов (нефти, воды, газа и газоконденсата) в работающих или… … Википедия